Translation according to P. W. Joyce:
Glenlusk in Galway; burnt glen. See Glantaunluskaha [reproduced below].
Glantaunluskaha in Kerry; Gleanntán-loiscighthe, burnt little glen: loisc or lusc to burn. See Beatin [reproduced below].
Beatin in Kilkenny; Béitín, burnt land: see Baunlusk: and Betal [information on Lusk reproduced below].
Ploughing by the horsetail, and burning corn in the ear, were practised in Ireland down to a comparatively recent period; Arthur Youn witnessed both in operation less than a hundred years ago but at that time they had nearly disappeared, partly on account of acts of Parliament framed expressly to prevent them, and partly through the increasing intelligence of the people. Loisgreán [lusgraun] is the term applied to corn burnt in the ear; and the particular spots where the process was carried on are in many cases indicated by names formed on this word. The modern froms do not in general depart much from what would be indicated by the original pronunciation; it is well represented in Knockaluskraun and Knokcloskeraun in Clare, each the name of a hill (knock) where corn used to be burned. The simple term gives name to Loskeran near Ardmore in Waterford. Sometimes the word is pronounced lustraun; and this form is seen in Caherlustraun near Tuam in Galway, where the corn used to be burned in an ancient caher or stone fort; in Lugalustran in Leitrim, and Stralustrin in Fermanagh, the hollow, and the river holm of the burnt corn. Land burnt in any way, whether by accident or design for agricultural purposes - as, for instance, when heath was burnt to encourage the growth of grass, as noticed by Boate (Nat. Hist. XIII., 4) - was designated by the word loisgthe [luske], burnt; which in modern names is usually changed to lusky, losky, or lusk. Ballylusky and Ballylusk i.e. Baileloisgthe, burnt town, are the names of several townlands, the former being found in the Munster counties, and the latter in Leinster; while it is made Ballylosky in Donegal: Molosky in Clare, signifies burnt plain: - Mo = Magh, a plain. Sometimes the word teotán [totaun], a burning is employed to express the same thing, as in Knockatotaun in Mayo and Sligo. Cnoc-a'-teotáin, the hill of the burning: Parkatotaun in Limerick, the field of the burning.